No exact translation found for رقابة عسكرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رقابة عسكرية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quand je dis que les prisonniers devraient être sous garde militaire.
    هذا يقتضي وضع كل المساجين تحت رقابة عسكرية
  • 2.3 Selon le requérant, dès leur retour, lui-même et sa famille ont été placés sous surveillance militaire.
    2-3 ويفيد صاحب الشكوى أنه وُضع، فور وصوله هو وأسرته، تحت الرقابة العسكرية.
  • Celaci concerne aussi bien les quartiers disciplinaires que les prisons militaires ou autres camps d'internement sous contrôle militaire, et vise tous les détenus, qu'ils soient en détention préventive ou qu'ils purgent une condamnation peine à la suite d'une condamnation pour une infraction d'ordre militaire.
    وهذا يشمل كلاً من الأجنحة التأديبية والسجون العسكرية أو غير ذلك من معسكرات الاعتقال تحت الرقابة العسكرية، كما يهم جميع المحتجزين، سواء كانوا في حبس احتياطي أو كانوا يقضون عقوبة على إثر إدانة لارتكاب مخالفة من نوع عسكري.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix a en effet décidé de renforcer la capacité du Bureau des affaires militaires d'appuyer les missions tant au quotidien que dans les situations de crise de façon à renforcer la confiance des États Membres dans les compétences de l'ONU en matière de supervision militaire.
    وهدف إدارة عمليات حفظ السلام هو تعزيز قدرة مكتب الشؤون العسكرية على دعم البعثات الميدانية، سواء في الأوضاع الاعتيادية أو في الأزمات، ومن ثم تعزيز ثقة الدول الأعضاء في ما يقوم به المقر من رقابة عسكرية.
  • La Chambre de première instance se concentre plutôt sur le contrôle politique et militaire général exercé par la Croatie sur les Croates de Bosnie ».
    وبدلا من ذلك، ركزت الدائرة الابتدائية على الرقابة السياسية والعسكرية العامة التي تمارسها كرواتيا على الكروات البوسنيين.
  • Le Groupe d'experts a constaté à Bukavu que la surveillance exercée sur les aéronefs militaires est très limitée.
    ولاحظ فريق الخبراء في بوكافو أن الرقابة على الطائرات العسكرية جد محدودة.
  • Le BSCI a noté que les observateurs militaires des Nations Unies comprenaient parfaitement leur rôle, leurs tâches, les défis qu'ils rencontrent et les exigences opérationnelles qui sont les leurs.
    ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفهم المراقبين العسكريين العميق لدورهم ومهامهم والتحديات التي يواجهونها واحتياجاتهم التنفيذية.
  • c) Exercice d'un contrôle civil sur les forces militaires et de sécurité ainsi que sur les services de renseignements et dissolution des groupements armés paraétatiques;
    (ج) الرقابة المدنية على القوات العسكرية وقوات الأمن وأجهزة الاستخبارات وتسريح القوات المسلحة شبه الحكومية؛
  • On prend des mesures de contrôle des transports de biens militaires et à double usage franchissant les frontières du pays.
    وتتخذ إجراءات للرقابة على نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج عبر حدود الدولة.
  • La question a été posée de savoir dans quelle mesure les responsables militaires contrôlaient effectivement les entreprises sous contrat et pouvaient être tenus pour responsables des actes de celles-ci.
    وتم الاستفسار عن درجة الرقابة التي يمارسها القادة العسكريون بالفعل على الجهات التي يتعاقدون معها ودرجة تحملهم المسؤولية عما ترتكبه هذه الجهات من أفعال.